Biografische Daten
Geboren in Jakmak-Saghir, ein Dorf in Kurdistan (Syrien).
23.September.1948

Abitur- und Grundschullehrer in Aleppo.

Studium
der Journalistik an der Lomosonov Universität(Moskau), Promotion zum Dr. phil
1983.

Seit 1984 in Deutschland.

Biografie als PDF-Datei

Sprachkenntnisse
Kurdisch, Deutsch, Arabisch, Russisch, Englisch


Aktivitäten
- Seit 1970 Verfassung kurdischer und arabischer Gedichte
- Übersetzungen aus dem Arabischen, Russischen und Deutschen ins Kurdische.
- Veröffentlichung zahlreicher Artikel in verschiedenen Medien.
- Vorträge und Lesungen in Deutschland und im Ausland.
- Lehre arabischer Sprache und Literatur auf der Libyschen Schule in Bonn (Sekundarstoffe 1 - 2).
- Von 1989 -1999 Unterricht der kurdisch Sprache im Bildungswerk für Frieden in Bonn.
- Seit 2000 Lehrer für kurdische Muttersprachler bei der Stadt Bonn.
- Ab SS 2008 Lehrauftrag für Kurdisch am Institut für Orient-undAsienwissenschaften der Uni Bonn.



Weiterbildung kurdischer Lehrer
- Multikulturelle Erziehung und Muttersprachlicher Unterricht in Kurdisch.
„Verben in der kurdischen Sprache“ Studienhaus des Bistums Essen, Gelsenkirchen. 23.4.2004 und „ Konjunktiv in der kurdischen Sprache“ 24.4.2004
- Unter der dem Titel „Muttersprache Kurdisch in der Schule“ habe ich folgende Vorträge gehalten:
1.Einführung in das Arabische Alphabet. Ak-Kurdische Lehrer und Lehrerin in NRW, IFL-Seminar B 139, im Studienhaus des Bistums Essen. In Gelsenkirchen. 18. Februar 2005.
2. Rechtschreibung in kurdischer Sprache. Stadt Hotel Lünen. 17./18.3.2006



Mitgliedschaften
- Von 1993 bis 1996 Präsident des Kurdischen Pen-Zentrum e.V. Seit 1/1998 Mitglied des Vorstandes.
- Member of the International Writer and Artists Assocoation (IWA) USA
- Mitglied des Verbandes Deutscher Schriftsteller (VS)



Verfasste Werke
 - Die Wunde des Berges.(kurdisch) 1978
 - Das Lied des Leidens und der Hoffnung. Dokumentarfilm (russisch) 1977
 - Die Rolle der Zeitschrift Hawar in der Entwicklung der kurdischen Kultur. Dissertation
  (russisch) 1983
 - Ausgewählte Gedichte von M.Lermonotov. Übersetzug aus dem Russischen ins
   Kurdische 1983
 - Kurdische Volksdichtung (kurdisch) 1987
 - Journalistik. Übersetzung aus dem Russischen ins Arabische, Beirut 1986
 - Dort funkeln die Lippen der Steine.(kurdisch) 1994 und die deutsche Übersetzung,
   Avlos Verlag 1994
 - Der Aufschwung der kurdischen Kultur in der Zeitschrift Hawar. Studie. (kurdisch)
   1996, zweite Auflage, Beirut 1999
 - Die Mandelbäume verbrennen ihre Früchte. Gedichte.(kurdisch) 1998 und die deutsche
   Übersetzung, Avlos Verlag 1998
 - Herausgabe des Buches: Der 90jährige Geburtstag des großen Sprachenwissenschaft-
   lers Quanatê Kurdo. Hogir Verlag 2000
 - Herausgabe und der Übersetzung von Heinrich Heine. Gedichte in die kurdische
   Sprache, Hogir Verlag 2001
 - Balladen aus der kurdischen Volksdichtung. Gesammelt und herausgegeben.
   (Kurdisch) Hogir Verlag, Bonn 2001
-  Magyar-Angol-Kurd. Hungarian-English-Kurdish.
   Kurdish translation, Toro Kaido, Zalaegerszg, Hungary 2005
-  Gedichtband: Ronahiyê birîn meke. Verletze das Licht nicht.
   Kurdisch-Deutsch) Hogir Verlag, Bonn 2005
-  Abdulla Paschew, Helbijartin ji hemû Dîwanên wî. Ausgewählte Gedichte von Abdulla Paschew. Transkription und Wörtererklärung aus dem Sorani ins Kurmandji.
   Belki, Istanbul 2006

Einige veröffentlichte Artikel
1. 75.Jubiläum von Professor Qanate Kurdo. Zeitung Denge Komkar, 10.10.1984 Köln, und in der Zeitschrift „Bayan“, No.106, April 1985
2. Der Dichter Tosne Raschied eine besondere poetische Stimme bei den sowjetischen Kurden. Zeitschrift Karwan, No. 41, Februar 1986, S. 34 – 41, Arbil (Irak)
3. Wo sind die Werke und Handschriften von dem Schriftsteller Anwar Mayi? Zeitschrift „Hêvî“, No.3. 1985, S.39-41
4. Der Dichter Cigerxwin und die Zeitschrift „Hawar“. Zeitschrift „Roschbiri Nuê“, No.113, 1987, S.149-157 (Bagdad).
5. Cigerxwin und die Kurdische Volksdichtung (Folklore), Zeitung Denge Komkar, No .120, 121, 1989 S.16,18
6. Bericht über Kurdologie Konferenz in Moskau. (Hautschno-praktischskaja Konferentsija „Kurdi SSSR: Istorija i sovremennost“ Moskova, 25-26 iyolija 1990). Zeitung Denge Komkar, 15.9.1990, S.125-126 .( Deutsche Zusammenfassung unter der Überschrift: „Wissenschaftliche Konferenz der sowjetischen Kurden“)
7. Über einige poetische Werke des Dichters „Mamo“, Zeitschrift „Roja Nû“, (Stockholm) No. 31, 1991, S.22-23
8. Der Sprachwissenschaftler und Philosoph Maxim Hamo. Rezension seiner Habilitation „Osnovi frozeologi kurdiskowo jzika“. Zeitschrift „Nûdem“ (Stockholm), No.8, 1993, S.62-69
9. Djaladat Badikhan: Er legte die Grundlage des lateinisch-kurdischen Alphabets. Zeitschrift „Kurdistan Heute“, Bonn, No.5, 1993, S, 32-35
10. Die Sprache und Stil des Epos „Mam und Zin“ dem großen Dichter Ahmade Khani“. Dokumente der Internationalen Konferenz für Mam und Zin (20-22-101995). Publikation Komkar. 1996, Köln, S.28-51
11. Rawshan Badirkhan, die erste kurdische Journalistin. WDR, 25.4.1996
12. Das Fest Newroz in der kurdischen Literatur . WDR, 21.3.1996
13. Der deutsche Orientalist Martin Hartmann und die kurdische Literatur. Zeitung „Hêvî“ 22.November 1997
14. Martin Hartmann und die Kurden. o.g. Zeitung
15. Übersetzung des Werkes „Pand-namak i Zaratust. Der Pahlavi-Text mit Übersetzung, kritischen und Erläuterungsnoten. Von Alexander Freiman. Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes XX. Band, Wien 1906. S.149-166“ in die kurdische Sprache, mit Erläuterungsnoten. Zeitschrift „Pirs“, No.16, 1999, S.20-30
16. Verben in der kurdischen Sprache. Zeitschrift „Pênûs „ No.20, 2006, S.57-68.
17. Konjunktiv in der kurdischen Sprache. Academy Periodical Published by Kurdistan Academy. Vol. 5, Kurdistan Hawler (Arbil) 2007,S. 235-248
18. Über das lateinisch-kurdische Alphabet. O.g. Academy Periodical. Der Artikel erschien in beiden Alphabeten.

Vorträge
- Der kurdische Dichter „Hêmin“ (1921-1986) als Publizist. Zum Tod des Dichters. Bonn 1986.
- Die Geschichte und die Kultur der Kurden. 7.11.1989, Kopenhagen - Kurdische Literatur . Lesung und Vortrag des kurdischen Schriftsteller und Übersetzer. 22.5.1990, Allerweltshaus, Köln
- Endlich fließen die Quellen! Über die Geheimnise der jezidischen Religion. 23.10.1991, Bildungswerk für Frieden, Bonn
- Mah Scharaf Xanum (Masture) (1805-1847), die kurdische Dichterin und Historikerin. 27.11.1991, Bildungswerk für Frieden, Bonn
- Die Frau in der kurdischen Folklore. Analyse einiger Beispiele mit musikalischer Begleitung. 11.12.1991, Bildungswerk für Frieden, Bonn
- Schöpferische Etappen des Dichter „Hejar“ (1921-1991). Köln , 5.4.1991.
- Moderne kurdische Dichter. 15.10.1992, Köln
- „Das Wörterbuch von Cigerxwin und Probleme des kurdischen Wörterbuch“. Eine Konferenz über Cigerxwin. 06.12.2003 in Wuppertal.


Und auf dem Heidelberger Tisch neben dem verschiedenen Panettone ein Gedichtband: „Sehen Sie, das wollte ich Ihnen zeigen: Hussein Habasch: Die Mandelbäume verbrennen ihre Früchte. Ein Kurde, der hier in Deutschland lebt und wunderbare Gedichte schreibt. Ich habe lange nichts so schönes gelesen. Schreiben Sie das!“ wie befohlen“.

Hilde Domin
(Süddeutsche Zeitung, 20./21. März 1999

„Er gibt den Opfern eine Stimme ohne Haß, ohne Wut, einfach indem er sie beschreibt.“. Kaum jemand findet eine solche Sprache für das Leid, intensiv und doch frei von Pathos.“
WDR.